Alice Yotopoulos-Marangopoulos
Hommes et femmes d'Épire, ils ont été un modèle d'amour désintéressé de la patrie et sont porteurs de vertus rares, et cela à un point réellement étonnant. L'élément caractéristique de leur contribution à la culture grecque, d'une part, et de leur apport dans les heures difficiles vécues par la nation, d'autre part, a été l'absence d'ostentation, prouvée par leur prédilection pour l'anonymat. C'est ce qui explique que la plupart de leurs oeuvres sont restées dans l'histoire comme des réalisations de créateurs aussi exceptionnels qu'inconnus. J'espère que ce livre aura su mettre en évidence l'apport énorme, par sa portée et sa qualité, des Épirotes à la société.
Men and women of Epirus were and still are a model of disinterested patriotism and communal values, as well as practitioners of rare skills to a truly remarkable extent. The main feature of their contribution to Greek culture, on the one hand, and their impact in difficult times of the nation, on the other, has been their low profile, entirely without self-interest, demonstrated by the preference for remaining anonymous. Therefore, most of their works have remained in history as accomplishments of wonderful, although unknown, creators. It is our hope that that this book, by reason of its scope and quality, will unveil the great contribution of the Epirots to the society.